TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:09:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 665《金光明最勝王經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 665《Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 金光明最勝王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明最勝王經卷第六 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ lục     大唐三藏沙門義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng Sa Môn NghĩaTịnh phụng  chế dịch   四天王護國品第十二   Tứ Thiên Vương hộ quốc phẩm đệ thập nhị 爾時世尊。聞四天王恭敬供養金光明經。 nhĩ thời Thế Tôn 。văn Tứ Thiên Vương cung kính cúng dường kim quang minh Kinh 。 及能擁護諸持經者。讚言。善哉善哉。 cập năng ủng hộ chư trì Kinh giả 。tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝等四王。已於過去無量百千萬億佛所。 nhữ đẳng tứ vương 。dĩ ư quá khứ vô lượng bách thiên vạn ức Phật sở 。 恭敬供養尊重讚歎。植諸善根。修行正法。常說正法。 cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。thực chư thiện căn 。tu hành chánh pháp 。thường thuyết Chánh Pháp 。 以法化世。汝等長夜於諸眾生。常思利益。 dĩ pháp hóa thế 。nhữ đẳng trường/trưởng dạ ư chư chúng sanh 。thường tư lợi ích 。 起大慈心。願與安樂。 khởi Đại từ tâm 。nguyện dữ an lạc 。 以是因緣能令汝等現受勝報。若有人王。 dĩ thị nhân duyên năng lệnh nhữ đẳng hiện thọ thắng báo 。nhược hữu nhân Vương 。 恭敬供養此金光明最勝經典。汝等應當勤加守護令得安隱。 cung kính cúng dường thử kim quang minh tối thắng Kinh điển 。nhữ đẳng ứng đương cần gia thủ hộ lệnh đắc an ổn 。 汝諸四王及餘眷屬無量無數百千藥叉護 nhữ chư tứ vương cập dư quyến thuộc vô lượng vô số bách thiên dược xoa hộ 是經者。即是護持去來現在諸佛正法。 thị Kinh giả 。tức thị hộ trì khứ lai hiện tại chư Phật chánh pháp 。 汝等四王及餘天眾并諸藥叉與阿蘇羅。 nhữ đẳng tứ vương cập dư Thiên Chúng tinh chư dược xoa dữ A-tô-la 。 共鬪戰時常得勝利。 cọng đấu chiến thời thường đắc thắng lợi 。 汝等若能護持是經由經力故。能除眾苦怨賊飢饉及諸疾疫。 nhữ đẳng nhược/nhã năng hộ trì thị Kinh do Kinh lực cố 。năng trừ chúng khổ oán tặc cơ cận cập chư tật dịch 。 是故汝等。若見四眾受持讀誦此經王者。 thị cố nhữ đẳng 。nhược/nhã kiến Tứ Chúng thọ trì đọc tụng thử Kinh Vương giả 。 亦應勤心共加守護為除衰惱施與安樂。 diệc ưng cần tâm cọng gia thủ hộ vi/vì/vị trừ suy não thí dữ an lạc 。 爾時四天王。即從座起。偏袒右肩。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương 。tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên 。 右膝著地。合掌恭敬。白佛言。世尊。 hữu tất trước địa 。hợp chưởng cung kính 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此金光明最勝經王。於未來世。 thử kim quang minh tối thắng Kinh Vương 。ư vị lai thế 。 若有國土城邑聚落山林曠野。隨所至處。流布之時。若彼國王。 nhược hữu quốc độ thành ấp tụ lạc sơn lâm khoáng dã 。tùy sở chí xứ/xử 。lưu bố chi thời 。nhược/nhã bỉ Quốc Vương 。 於此經典。至心聽受稱歎供養。 ư thử Kinh điển 。chí tâm thính thọ xưng thán cúng dường 。 并復供給受持是經。四部之眾。深心擁護。令離衰惱。 tinh phục cung cấp thọ trì thị Kinh 。tứ bộ chi chúng 。thâm tâm ủng hộ 。lệnh ly suy não 。 以是因緣。我護彼王及諸人眾。 dĩ thị nhân duyên 。ngã hộ bỉ Vương cập chư nhân chúng 。 皆令安隱遠離憂苦。增益壽命威德具足。世尊。若彼國王。 giai lệnh an ổn viễn ly ưu khổ 。tăng ích thọ mạng uy đức cụ túc 。Thế Tôn 。nhược/nhã bỉ Quốc Vương 。 見於四眾受持經者。恭敬守護猶如父母。 kiến ư Tứ Chúng thọ/thụ trì Kinh giả 。cung kính thủ hộ do như phụ mẫu 。 一切所須悉皆供給。我等四王常為守護。 nhất thiết sở tu tất giai cung cấp 。ngã đẳng tứ vương thường vi/vì/vị thủ hộ 。 令諸有情無不尊敬。 lệnh chư hữu tình vô bất tôn kính 。 是故我等并與無量藥叉諸神。隨此經王所流布處。潛身擁護。 thị cố ngã đẳng tinh dữ vô lượng dược xoa chư Thần 。tùy thử Kinh Vương sở lưu bố xứ/xử 。tiềm thân ủng hộ 。 令無留難。 lệnh vô lưu nạn/nan 。 亦當護念聽是經人諸國王等。除其衰患悉令安隱。 diệc đương hộ niệm thính thị Kinh nhân chư Quốc Vương đẳng 。trừ kỳ suy hoạn tất lệnh an ổn 。 他方怨賊皆使退散。若有人王聽是經時。 tha phương oán tặc giai sử thoái tán 。nhược hữu nhân Vương thính thị Kinh thời 。 隣國怨敵興如是念。當具四兵壞彼國土。世尊。 lân quốc oán địch hưng như thị niệm 。đương cụ tứ binh hoại bỉ quốc độ 。Thế Tôn 。 以是經王威神力故。是時隣敵更有異怨。 dĩ thị Kinh Vương uy thần lực cố 。Thị thời lân địch cánh hữu dị oán 。 而來侵擾於其境界。多諸災變疫病流行。 nhi lai xâm nhiễu ư kỳ cảnh giới 。đa chư tai biến dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng 。 時王見已。即嚴四兵發向彼國欲為討罰。 thời Vương kiến dĩ 。tức nghiêm tứ binh phát hướng bỉ quốc dục vi/vì/vị thảo phạt 。 我等爾時當與眷屬無量無邊藥叉諸神。 ngã đẳng nhĩ thời đương dữ quyến thuộc vô lượng vô biên dược xoa chư Thần 。 各自隱形為作護助。令彼怨敵自然降伏。 các tự ẩn hình vi/vì/vị tác hộ trợ 。lệnh bỉ oán địch tự nhiên hàng phục 。 尚不敢來至其國界。豈復得有兵戈相罰。 thượng bất cảm lai chí kỳ quốc giới 。khởi phục đắc hữu binh qua tướng phạt 。 爾時。佛告四天王。善哉善哉。汝等四王。 nhĩ thời 。Phật cáo Tứ Thiên Vương 。Thiện tai thiện tai 。nhữ đẳng tứ vương 。 乃能擁護如是經典。 nãi năng ủng hộ như thị Kinh điển 。 我於過去百千俱胝那庾多劫。 ngã ư quá khứ bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp 。 修諸苦行得阿耨多羅三藐三菩提。證一切智。今說是法。若有人王。 tu chư khổ hạnh đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。chứng nhất thiết trí 。kim thuyết thị pháp 。nhược hữu nhân Vương 。 受持是經恭敬供養者。為消衰患令其安隱。 thọ trì thị Kinh cung kính cúng dường giả 。vi/vì/vị tiêu suy hoạn lệnh kỳ an ổn 。 亦復擁護城邑聚落。乃至怨賊悉令退散。 diệc phục ủng hộ thành ấp tụ lạc 。nãi chí oán tặc tất lệnh thoái tán 。 亦令一切贍部洲內所有諸王。 diệc lệnh nhất thiết thiệm bộ châu nội sở hữu chư Vương 。 永無衰惱鬪諍之事。四王當知。 vĩnh vô suy não đấu tranh chi sự 。tứ vương đương tri 。 此贍部洲八萬四千城邑聚落。八萬四千諸人王等。各於其國。 thử thiệm bộ châu bát vạn tứ thiên thành ấp tụ lạc 。bát vạn tứ thiên chư nhân Vương đẳng 。các ư kỳ quốc 。 受諸快樂。皆得自在。 thọ/thụ chư khoái lạc 。giai đắc tự tại 。 所有財寶豐足受用不相侵奪。隨彼宿因而受其報。 sở hữu tài bảo phong túc thọ dụng bất tướng xâm đoạt 。tùy bỉ tú nhân nhi thọ/thụ kỳ báo 。 不起惡念貪求他國。咸生少欲利樂之心。 bất khởi ác niệm tham cầu tha quốc 。hàm sanh thiểu dục lợi lạc chi tâm 。 無有鬪戰繫縛等苦。其土人民自生愛樂。上下和穆。 vô hữu đấu chiến hệ phược đẳng khổ 。kỳ độ nhân dân tự sanh ái lạc 。thượng hạ hòa mục 。 猶如水乳。情相愛重。歡喜遊戲。 do như thủy nhũ 。Tình tướng ái trọng 。hoan hỉ du hí 。 慈悲謙讓增長善根。以是因緣此贍部洲安隱豐樂。 từ bi khiêm nhượng tăng trưởng thiện căn 。dĩ thị nhân duyên thử thiệm bộ châu an ổn phong lạc/nhạc 。 人民熾盛。大地沃壤。寒暑調和時不乖序。 nhân dân sí thịnh 。Đại địa ốc nhưỡng 。hàn thử điều hoà thời bất quai tự 。 日月星宿。常度無虧。風雨隨時。離諸災橫。 nhật nguyệt tinh tú 。thường độ vô khuy 。phong vũ tùy thời 。ly chư tai hoạnh 。 資產財寶。皆悉豐盈。心無慳鄙。 tư sản tài bảo 。giai tất phong doanh 。tâm vô xan bỉ 。 常行慧施具十善業。若人命終多生天上增益天眾。大王。 thường hạnh/hành/hàng tuệ thí cụ thập thiện nghiệp 。nhược/nhã nhân mạng chung đa sanh Thiên thượng tăng ích Thiên Chúng 。Đại Vương 。 若未來世有諸人王聽受是經。 nhược/nhã vị lai thế hữu chư nhân Vương thính thọ thị Kinh 。 恭敬供養并受持是經。四部之眾尊重稱讚。 cung kính cúng dường tinh thọ trì thị Kinh 。tứ bộ chi chúng tôn trọng xưng tán 。 復欲安樂饒益汝等及諸眷屬無量百千諸藥叉眾。 phục dục an lạc nhiêu ích nhữ đẳng cập chư quyến chúc vô lượng bách thiên chư dược xoa chúng 。 是故彼王常當聽受是妙經王。 thị cố bỉ Vương thường đương thính thọ thị diệu Kinh Vương 。 由得聞此正法之水。甘露上味。增益汝等身心勢力。 do đắc văn thử chánh pháp chi thủy 。cam lồ thượng vị 。tăng ích nhữ đẳng thân tâm thế lực 。 精進勇猛。福德威光。悉令充滿。 tinh tấn dũng mãnh 。phước đức uy quang 。tất lệnh sung mãn 。 是諸人王若能至心聽受是經。則為廣大希有供養。 thị chư nhân Vương nhược/nhã năng chí tâm thính thọ thị Kinh 。tức vi/vì/vị quảng đại hy hữu cúng dường 。 供養於我釋迦牟尼應正等覺。若供養我。 cúng dường ư ngã Thích-Ca Mâu Ni Ứng Chánh Đẳng Giác 。nhược/nhã cúng dường ngã 。 則是供養過去未來現在百千俱胝那庾多佛。 tức thị cúng dường quá khứ vị lai hiện tại bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。 若能供養三世諸佛。 nhược/nhã năng cúng dường tam thế chư Phật 。 則得無量不可思議功德之聚。以是因緣。 tức đắc vô lượng bất khả tư nghị công đức chi tụ 。dĩ thị nhân duyên 。 汝等應當擁護彼王后妃眷屬令無衰惱。及宮宅神。常受安樂。 nhữ đẳng ứng đương ủng hộ bỉ Vương hậu phi quyến thuộc lệnh vô suy não 。cập cung trạch Thần 。thường thọ/thụ an lạc 。 功德難思。是諸國土。所有人民。 công đức nạn/nan tư 。thị chư quốc độ 。sở hữu nhân dân 。 亦受種種五欲之樂。一切惡事皆令消殄。 diệc thọ/thụ chủng chủng ngũ dục chi lạc/nhạc 。nhất thiết ác sự giai lệnh tiêu điễn 。 爾時四天王白佛言。世尊於未來世。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ư vị lai thế 。 若有人王。樂聽如是金光明經。 nhược hữu nhân Vương 。lạc/nhạc thính như thị kim quang minh Kinh 。 為欲擁護自身后妃王子。乃至內宮諸婇女等。 vi/vì/vị dục ủng hộ tự thân hậu phi Vương tử 。nãi chí nội cung chư cung nữ đẳng 。 城邑宮殿皆得第一不可思議最上歡喜寂靜安樂。 thành ấp cung điện giai đắc đệ nhất bất khả tư nghị tối thượng hoan hỉ tịch tĩnh an lạc 。 於現世中。王位尊高。自在昌盛。常得增長。 ư hiện thế trung 。Vương vị tôn cao 。tự tại xương thịnh 。thường đắc tăng trưởng 。 復欲攝受無量無邊難思福聚。 phục dục nhiếp thọ vô lượng vô biên nạn/nan tư phước tụ 。 於自國土令無怨敵及諸憂惱災厄事者。世尊。如是人王。 ư tự quốc độ lệnh vô oán địch cập chư ưu não tai ách sự giả 。Thế Tôn 。như thị nhân Vương 。 不應放逸令心散亂。 bất ưng phóng dật lệnh tâm tán loạn 。 當生恭敬至誠殷重。聽受如是最勝經王。欲聽之時。 đương sanh cung kính chí thành ân trọng 。thính thọ như thị tối thắng Kinh Vương 。dục thính chi thời 。 先當莊嚴最上宮室王所愛重顯敞之處。 tiên đương trang nghiêm tối thượng cung thất Vương sở ái trọng hiển sưởng chi xứ/xử 。 香水灑地散眾名花。安置師子殊勝法座。 hương thủy sái địa tán chúng danh hoa 。an trí sư tử thù thắng Pháp tọa 。 以諸珍寶而為挍飾。張施種種寶蓋幢幡。 dĩ chư trân bảo nhi vi hiệu sức 。trương thí chủng chủng bảo cái tràng phan 。 燒無價香。奏諸音樂。 thiêu vô giá hương 。tấu chư âm lạc/nhạc 。 其王爾時當淨澡浴以香塗身。著新淨衣及諸瓔珞。 kỳ Vương nhĩ thời đương tịnh táo dục dĩ hương đồ thân 。trước/trứ tân tịnh y cập chư anh lạc 。 坐小卑座不生高舉。捨自在位離諸憍慢。端心正念。 tọa tiểu ti tọa bất sanh cao cử 。xả tự tại vị ly chư kiêu mạn 。đoan tâm chánh niệm 。 聽是經王。於法師所。起大師想。 thính thị Kinh Vương 。ư Pháp sư sở 。khởi Đại sư tưởng 。 復於宮內后妃王子婇女眷屬。生慈愍心。喜悅相視。 phục ư cung nội hậu phi Vương tử cung nữ quyến thuộc 。sanh từ mẫn tâm 。hỉ duyệt tướng thị 。 和顏軟語。於自身心大喜充遍。作如是念。 hòa nhan nhuyễn ngữ 。ư tự thân tâm Đại hỉ sung biến 。tác như thị niệm 。 我今獲得難思殊勝廣大利益。於此經王。 ngã kim hoạch đắc nạn/nan tư thù thắng quảng đại lợi ích 。ư thử Kinh Vương 。 盛興供養。既敷設已見法師至。 thịnh hưng cúng dường 。ký phu thiết dĩ kiến Pháp sư chí 。 當起虔敬渴仰之心。 đương khởi kiền kính khát ngưỡng chi tâm 。 爾時佛告四天王。不應如是不迎法師。 nhĩ thời Phật cáo Tứ Thiên Vương 。bất ưng như thị bất nghênh Pháp sư 。 時彼人王。應著純淨鮮潔之衣。種種瓔珞。 thời bỉ nhân Vương 。ưng trước/trứ thuần tịnh tiên khiết chi y 。chủng chủng anh lạc 。 以為嚴飾。自持白蓋及以香花。 dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。tự trì bạch cái cập dĩ hương hoa 。 備整軍儀盛陳音樂。步出城闕迎彼法師。 bị chỉnh quân nghi thịnh trần âm lạc/nhạc 。bộ xuất thành khuyết nghênh bỉ Pháp sư 。 運想虔恭為吉祥事。四王。以何因緣。 vận tưởng kiền cung vi/vì/vị cát tường sự 。tứ vương 。dĩ hà nhân duyên 。 令彼人王親作如是恭敬供養。由彼人王舉足下足。 lệnh bỉ nhân Vương thân tác như thị cung kính cúng dường 。do bỉ nhân Vương cử túc hạ túc 。 步步即是恭敬供養承事尊重百千萬億那庾多 bộ bộ tức thị cung kính cúng dường thừa sự tôn trọng bách thiên vạn ức na dữu đa 諸佛世尊。復得超越如是劫數生死之苦。 chư Phật Thế tôn 。phục đắc siêu việt như thị kiếp số sanh tử chi khổ 。 復於來世如是劫數。 phục ư lai thế như thị kiếp số 。 當受輪王殊勝尊位。隨其步步。亦於現世福德增長。 đương thọ/thụ luân Vương thù thắng tôn vị 。tùy kỳ bộ bộ 。diệc ư hiện thế phước đức tăng trưởng 。 自在為王。感應難思。眾所欽重。 tự tại vi/vì/vị Vương 。cảm ứng nạn/nan tư 。chúng sở khâm trọng 。 當於無量百千億劫人天受用七寶宮殿。 đương ư vô lượng bách thiên ức kiếp nhân thiên thọ dụng thất bảo cung điện 。 所在生處常得為王。增益壽命。言詞辯了。人天信受。 sở tại sanh xứ thường đắc vi/vì/vị Vương 。tăng ích thọ mạng 。ngôn từ biện liễu 。nhân thiên tín thọ 。 無所畏懼。有大名稱。咸共瞻仰。 vô sở úy cụ 。hữu Đại danh xưng 。hàm cọng chiêm ngưỡng 。 天上人中受勝妙樂。獲大力勢有大威德。 Thiên thượng nhân trung thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。hoạch Đại lực thế hữu đại uy đức 。 身相奇妙端嚴無比。值天人師。遇善知識。 thân tướng kì diệu đoan nghiêm vô bỉ 。trị Thiên Nhân Sư 。ngộ thiện tri thức 。 成就具足無量福聚。四王當知。彼諸人王。 thành tựu cụ túc vô lượng phước tụ 。tứ vương đương tri 。bỉ chư nhân Vương 。 見如是等種種無量。功德利益故。應自往奉迎法師。 kiến như thị đẳng chủng chủng vô lượng 。công đức lợi ích cố 。ưng tự vãng phụng nghênh Pháp sư 。 若一踰繕那。乃至百千踰繕那。 nhược/nhã nhất du thiện na 。nãi chí bách thiên du thiện na 。 於說法師應生佛想。還至城已作如是念。 ư thuyết pháp sư ưng sanh Phật tưởng 。hoàn chí thành dĩ tác như thị niệm 。 今日釋迦牟尼如來應正等覺。入我宮中。受我供養。 kim nhật Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。nhập ngã cung trung 。thọ/thụ ngã cúng dường 。 為我說法。我聞法已。即於阿耨多羅三藐三菩提。 vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。ngã văn Pháp dĩ 。tức ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 不復退轉。 bất phục thoái chuyển 。 即是值遇百千萬億那庾多諸佛世尊。我於今日。 tức thị trực ngộ bách thiên vạn ức na dữu đa chư Phật Thế tôn 。ngã ư kim nhật 。 即是種種廣大殊勝上妙樂具。供養過去未來現在諸佛。我於今日。 tức thị chủng chủng quảng đại thù thắng thượng diệu lạc/nhạc cụ 。cúng dường quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。ngã ư kim nhật 。 即是永拔琰摩王界地獄餓鬼傍生之苦。 tức thị vĩnh bạt diễm ma Vương giới địa ngục ngạ quỷ bàng sanh chi khổ 。 便為已種無量百千萬億轉輪聖王釋梵天主 tiện vi/vì/vị dĩ chủng vô lượng bách thiên vạn ức Chuyển luân Thánh Vương Thích Phạm Thiên Chủ 善根種子。當令無量百千萬億眾生。 thiện căn chủng tử 。đương lệnh vô lượng bách thiên vạn ức chúng sanh 。 出生死苦。得涅槃樂。 xuất sanh tử khổ 。đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 積集無量無邊不可思議福德之聚。後宮眷屬及諸人民皆蒙安隱。 tích tập vô lượng vô biên bất khả tư nghị phước đức chi tụ 。hậu cung quyến thuộc cập chư nhân dân giai mông an ổn 。 國土清泰。無諸災厄。毒害惡人他方怨敵。 quốc độ thanh thái 。vô chư tai ách 。độc hại ác nhân tha phương oán địch 。 不來侵擾。遠離憂患。四王當知。時彼人王。 Bất-lai xâm nhiễu 。viễn ly ưu hoạn 。tứ vương đương tri 。thời bỉ nhân Vương 。 應作如是尊重正法。亦於受持是妙經典。 ưng tác như thị tôn trọng chánh pháp 。diệc ư thọ trì thị diệu Kinh điển 。 苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦。 Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。 供養恭敬尊重讚歎。所獲善根。先以勝福。 cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。sở hoạch thiện căn 。tiên dĩ thắng phước 。 施與汝等及諸眷屬。彼之人王。 thí dữ nhữ đẳng cập chư quyến chúc 。bỉ chi nhân Vương 。 有大福德善業因緣。於現世中。得大自在增益威光。 hữu Đại phước đức thiện nghiệp nhân duyên 。ư hiện thế trung 。đắc đại tự tại tăng ích uy quang 。 吉祥妙相皆悉莊嚴。 cát tường diệu tướng giai tất trang nghiêm 。 一切怨敵能以正法而摧伏之。 nhất thiết oán địch năng dĩ chánh Pháp nhi tồi phục chi 。 爾時。四天王白佛言。世尊。若有人王。 nhĩ thời 。Tứ Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược hữu nhân Vương 。 能作如是恭敬正法聽此經王。 năng tác như thị cung kính chánh pháp thính thử Kinh Vương 。 并於四眾持經之人。恭敬供養尊重讚歎。時彼人王。 tinh ư Tứ Chúng trì Kinh chi nhân 。cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。thời bỉ nhân Vương 。 欲為我等生歡喜故。當在一邊近於法座。 dục vi/vì/vị ngã đẳng sanh hoan hỉ cố 。đương tại nhất biên cận ư Pháp tọa 。 香水灑地。散眾名花。安置處所設四王座。 hương thủy sái địa 。tán chúng danh hoa 。an trí xứ sở thiết tứ vương tọa 。 我與彼王共聽正法。其王所有自利善根。 ngã dữ bỉ Vương cọng thính chánh pháp 。kỳ Vương sở hữu tự lợi thiện căn 。 亦以福分。施及我等世尊。時彼人王。 diệc dĩ phước phần 。thí cập ngã đẳng Thế Tôn 。thời bỉ nhân Vương 。 請說法者。昇座之時。便為我等燒眾名香。 thỉnh thuyết pháp giả 。thăng tọa chi thời 。tiện vi/vì/vị ngã đẳng thiêu chúng danh hương 。 供養是經。世尊。時彼香煙於一念頃上昇虛空。 cúng dường thị Kinh 。Thế Tôn 。thời bỉ hương yên ư nhất niệm khoảnh thượng thăng hư không 。 即至我等諸天宮殿。於虛空中。變成香蓋。 tức chí ngã đẳng chư Thiên cung điện 。ư hư không trung 。biến thành hương cái 。 我等天眾聞彼妙香。香有金光。 ngã đẳng Thiên Chúng văn bỉ diệu hương 。hương hữu kim quang 。 照曜我等所居宮殿。乃至梵宮及以帝釋。大辯才天。 chiếu diệu ngã đẳng sở cư cung điện 。nãi chí phạm cung cập dĩ Đế Thích 。Đại biện tài Thiên 。 大吉祥天。堅牢地神。正了知大將。 đại cát tường thiên 。Kiên lao địa Thần 。chánh liễu tri Đại tướng 。 二十八部諸藥叉神。大自在天。金剛密主。 nhị thập bát bộ chư dược xoa Thần 。đại tự tại thiên 。Kim cương mật chủ 。 寶賢大將。訶利底母。五百眷屬。無熱惱池龍王。 Bảo hiền Đại tướng 。ha lợi để mẫu 。ngũ bách quyến thuộc 。vô nhiệt não trì long Vương 。 大海龍王所居之處。世尊如是等眾。 Đại hải long vương sở cư chi xứ/xử 。Thế Tôn như thị đẳng chúng 。 於自宮殿見彼香煙。一剎那頃變成香蓋。 ư tự cung điện kiến bỉ hương yên 。nhất sát-na khoảnh biến thành hương cái 。 聞香芬馥覩色光明。遍至一切諸天神宮。 văn hương phân phức đổ sắc quang minh 。biến chí nhất thiết chư thiên thần cung 。 佛告四天王。是香光明。非但至此宮殿。 Phật cáo Tứ Thiên Vương 。thị hương quang minh 。phi đãn chí thử cung điện 。 變成香蓋放大光明。由彼人王手擎香鑪。 biến thành hương cái phóng đại quang minh 。do bỉ nhân Vương thủ kình hương lô 。 燒眾名香供養經時。 thiêu chúng danh hương cúng dường Kinh thời 。 其香煙氣於一念頃遍至三千大千世界。百億日月。百億妙高山王。 kỳ hương yên khí ư nhất niệm khoảnh biến chí tam thiên đại thiên thế giới 。bách ức nhật nguyệt 。bách ức diệu cao sơn Vương 。 百億四洲。 bách ức tứ châu 。 於此三千大千世界一切天龍藥叉健闥婆阿蘇羅揭路茶緊那羅莫呼洛伽宮殿 ư thử tam thiên đại thiên thế giới nhất thiết Thiên Long dược xoa kiện thát bà A-tô-la yết lộ trà khẩn-na-la mạc hô lạc già cung điện 之所。於虛空中。充滿而住。種種香煙。 chi sở 。ư hư không trung 。sung mãn nhi trụ/trú 。chủng chủng hương yên 。 變成雲蓋。其蓋金色。普照天宮。 biến thành vân cái 。kỳ cái kim sắc 。phổ chiếu Thiên cung 。 如是三千大千世界。所有種種香雲香蓋。 như thị tam thiên đại thiên thế giới 。sở hữu chủng chủng hương vân hương cái 。 皆是金光明最勝王經威神之力。是諸人王。 giai thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh uy thần chi lực 。thị chư nhân Vương 。 手持香鑪供養經時。種種香氣。 thủ trì hương lô cúng dường Kinh thời 。chủng chủng hương khí 。 非但遍此三千大千世界。於一念頃。 phi đãn biến thử tam thiên đại thiên thế giới 。ư nhất niệm khoảnh 。 亦遍十方無量無邊恒河沙等。百千萬億諸佛國土。 diệc biến thập phương vô lượng vô biên hằng hà sa đẳng 。bách thiên vạn ức chư Phật quốc độ 。 於諸佛上虛空之中。變成香蓋。金色普照。亦復如是。 ư chư Phật thượng hư không chi trung 。biến thành hương cái 。kim sắc phổ chiếu 。diệc phục như thị 。 時彼諸佛聞此妙香。覩斯雲蓋及以金色。 thời bỉ chư Phật văn thử diệu hương 。đổ tư vân cái cập dĩ kim sắc 。 於十方界恒河沙等諸佛世尊。現神變已。 ư thập phương giới hằng hà sa đẳng chư Phật Thế tôn 。hiện thần biến dĩ 。 彼諸世尊。悉共觀察。異口同音讚法師曰。 bỉ chư Thế Tôn 。tất cọng quan sát 。dị khẩu đồng âm tán Pháp sư viết 。 善哉善哉。汝大丈夫。 Thiện tai thiện tai 。nhữ đại trượng phu 。 能廣流布如是甚深微妙經典。則為成就無量無邊不可思議福德之聚。 năng quảng lưu bố như thị thậm thâm vi diệu Kinh điển 。tức vi/vì/vị thành tựu vô lượng vô biên bất khả tư nghị phước đức chi tụ 。 若有聽聞如是經者。所獲功德其量甚多。 nhược hữu thính Văn như thị Kinh giả 。sở hoạch công đức kỳ lượng thậm đa 。 何況書寫受持讀誦。為他敷演。如說修行。 hà huống thư tả thọ trì đọc tụng 。vi/vì/vị tha phu diễn 。như thuyết tu hành 。 何以故。善男子。若有眾生。 hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。nhược hữu chúng sanh 。 聞此金光明最勝王經者。即於阿耨多羅三藐三菩提。 văn thử Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh giả 。tức ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 不復退轉。 bất phục thoái chuyển 。 爾時十方有百千俱胝那庾多。 nhĩ thời thập phương hữu bách thiên câu-chi na dữu đa 。 無量無數恒河沙等諸佛剎土。彼諸剎土。 vô lượng vô số hằng hà sa đẳng chư Phật sát độ 。bỉ chư sát độ 。 一切如來異口同音。於法座上。讚彼法師言。善哉善哉。 nhất thiết Như Lai dị khẩu đồng âm 。ư Pháp tọa thượng 。tán bỉ Pháp sư ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 善男子。汝於來世。以精勤力。 Thiện nam tử 。nhữ ư lai thế 。dĩ tinh cần lực 。 當修無量百千苦行。具足資糧超諸聖眾。 đương tu vô lượng bách thiên khổ hạnh 。cụ túc tư lương siêu chư Thánh chúng 。 出過三界為最勝尊。當坐菩提樹王之下。殊勝莊嚴。 xuất quá/qua tam giới vi/vì/vị Tối thắng tôn 。đương tọa Bồ-đề thụ Vương chi hạ 。thù thắng trang nghiêm 。 能救三千大千世界有緣眾生。 năng cứu tam thiên đại thiên thế giới hữu duyên chúng sanh 。 善能摧伏可畏形儀諸魔軍眾。 thiện năng tồi phục khả úy hình nghi chư ma quân chúng 。 覺了諸法最勝清淨甚深無上正等菩提。善男子。 giác liễu chư Pháp tối thắng thanh tịnh thậm thâm Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Thiện nam tử 。 汝當坐於金剛之座。轉於無上諸佛所讚十二妙行甚深法輪。 nhữ đương tọa ư Kim cương chi tọa 。chuyển ư vô thượng chư Phật sở tán thập nhị diệu hạnh/hành/hàng thậm thâm Pháp luân 。 能擊無上最大法鼓。能吹無上極妙法螺。 năng kích vô thượng tối đại pháp cổ 。năng xuy vô thượng cực diệu Pháp loa 。 能建無上殊勝法幢。能然無上極明法炬。 năng kiến vô thượng thù thắng Pháp-Tràng 。năng nhiên vô thượng cực minh Pháp Cự 。 能降無上甘露法雨。能斷無量煩惱怨結。 năng hàng vô thượng cam lộ pháp vũ 。năng đoạn vô lượng phiền não oán kết 。 能令無量百千萬億那庾多有情。 năng lệnh vô lượng bách thiên vạn ức na dữu đa hữu tình 。 渡於無涯可畏大海。解脫生死無際輪迴。 độ ư vô nhai khả úy đại hải 。giải thoát sanh tử vô tế Luân-hồi 。 值遇無量百千萬億那庾多佛。 trực ngộ vô lượng bách thiên vạn ức na dữu đa Phật 。 爾時四天王復白佛言。世尊。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是金光明最勝王經。能於未來現在。成就如是無量功德。 thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。năng ư vị lai hiện tại 。thành tựu như thị vô lượng công đức 。 是故人王。若得聞是微妙經典。 thị cố nhân Vương 。nhược/nhã đắc văn thị vi diệu Kinh điển 。 即是已於百千萬億無量佛所種諸善根。 tức thị dĩ ư bách thiên vạn ức vô lượng Phật sở chủng chư thiện căn 。 於彼人王我當護念。復見無量福德利故。 ư bỉ nhân Vương ngã đương hộ niệm 。phục kiến vô lượng phước đức lợi cố 。 我等四王及餘眷屬無量百千萬億諸神。於自宮殿。 ngã đẳng tứ vương cập dư quyến thuộc vô lượng bách thiên vạn ức chư Thần 。ư tự cung điện 。 見是種種香煙雲蓋神變之時。 kiến thị chủng chủng hương yên vân cái thần biến chi thời 。 我當隱蔽不現其身為聽法故。 ngã đương ẩn tế bất hiện kỳ thân vi/vì/vị thính pháp cố 。 當至是王清淨嚴飾所止宮殿講法之處。如是乃至梵宮帝釋。 đương chí thị Vương thanh tịnh nghiêm sức sở chỉ cung điện giảng Pháp chi xứ/xử 。như thị nãi chí phạm cung Đế Thích 。 大辯才天。大吉祥天。堅牢地神。正了知神大將。 Đại biện tài Thiên 。đại cát tường thiên 。Kiên lao địa Thần 。chánh liễu tri Thần Đại tướng 。 二十八部諸藥叉神。大自在天。金剛密主。 nhị thập bát bộ chư dược xoa Thần 。đại tự tại thiên 。Kim cương mật chủ 。 寶賢大將訶利底母五百眷屬。無熱惱池龍王。 Bảo hiền Đại tướng ha lợi để mẫu ngũ bách quyến thuộc 。vô nhiệt não trì long Vương 。 大海龍王無量百千萬億那庾多諸天藥叉。 Đại hải long vương vô lượng bách thiên vạn ức na dữu đa chư Thiên dược xoa 。 如是等眾。為聽法故。皆不現身。 như thị đẳng chúng 。vi/vì/vị thính pháp cố 。giai bất hiện thân 。 至彼人王殊勝宮殿莊嚴高座說法之所。世尊。 chí bỉ nhân Vương thù thắng cung điện trang nghiêm cao tọa thuyết Pháp chi sở 。Thế Tôn 。 我等四王及餘眷屬藥叉諸神。皆當一心共彼人王。 ngã đẳng tứ vương cập dư quyến thuộc dược xoa chư Thần 。giai đương nhất tâm cọng bỉ nhân Vương 。 為善知識。因是無上大法施主。以甘露味。 vi/vì/vị thiện tri thức 。nhân thị vô thượng đại pháp thí chủ 。dĩ cam lộ vị 。 充足於我。是故我等擁護是王。除其衰患。 sung túc ư ngã 。thị cố ngã đẳng ủng hộ thị Vương 。trừ kỳ suy hoạn 。 令得安隱。及其宮殿城邑國土。 lệnh đắc an ổn 。cập kỳ cung điện thành ấp quốc độ 。 諸惡災變悉令消滅。爾時四天王俱共合掌白佛言。 chư ác tai biến tất lệnh tiêu diệt 。nhĩ thời Tứ Thiên Vương câu cọng hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 世尊。若有人王於其國土。 Thế Tôn 。nhược hữu nhân Vương ư kỳ quốc độ 。 雖有此經未常流布。心生捨離。不樂聽聞。 tuy hữu thử Kinh vị thường lưu bố 。tâm sanh xả ly 。bất lạc/nhạc thính văn 。 亦不供養尊重讚歎。見四部眾持經之人。 diệc bất cúng dường tôn trọng tán thán 。kiến tứ bộ chúng trì Kinh chi nhân 。 亦復不能尊重供養。遂令我等及餘眷屬無量諸天。 diệc phục bất năng tôn trọng cúng dường 。toại lệnh ngã đẳng cập dư quyến thuộc vô lượng chư Thiên 。 不得聞此甚深妙法。背甘露味。失正法流。 bất đắc văn thử thậm thâm diệu pháp 。bối cam lộ vị 。thất chánh pháp lưu 。 無有威光及以勢力。增長惡趣損減人天。 vô hữu uy quang cập dĩ thế lực 。tăng trưởng ác thú tổn giảm nhân thiên 。 墜生死河。乖涅槃路。世尊。我等四王并諸眷屬。 trụy sanh tử hà 。quai Niết-Bàn lộ 。Thế Tôn 。ngã đẳng tứ vương tinh chư quyến chúc 。 及藥叉等見如斯事。捨其國土。無擁護心。 cập dược xoa đẳng kiến như tư sự 。xả kỳ quốc độ 。vô ủng hộ tâm 。 非但我等捨棄是王。 phi đãn ngã đẳng xả khí thị Vương 。 亦有無量守護國土諸大善神悉皆捨去。既捨離已。 diệc hữu vô lượng thủ hộ quốc độ chư Đại thiện thần tất giai xả khứ 。ký xả ly dĩ 。 其國當有種種災禍。喪失國位。 kỳ quốc đương hữu chủng chủng tai họa 。tang thất quốc vị 。 一切人眾皆無善心惟有繫縛。殺害瞋諍互相讒諂抂及無辜。 nhất thiết nhân chúng giai vô thiện tâm duy hữu hệ phược 。sát hại sân tránh hỗ tương sàm siểm 抂cập vô cô 。 疾疫流行。彗星數出。兩日並現。博蝕無恒。 tật dịch lưu hạnh/hành/hàng 。tuệ tinh số xuất 。lượng (lưỡng) nhật tịnh hiện 。bác thực vô hằng 。 黑白二虹。表不祥相。星流地動。井內發聲。 hắc bạch nhị hồng 。biểu bất tường tướng 。tinh lưu địa động 。tỉnh nội phát thanh 。 暴雨惡風。不依時節。常遭飢饉。苗實不成。 bạo vũ ác phong 。bất y thời tiết 。thường tao cơ cận 。苗thật bất thành 。 多有他方怨賊侵掠。國內人民。受諸苦惱。 đa hữu tha phương oán tặc xâm lược 。quốc nội nhân dân 。thọ chư khổ não 。 土地無有可樂之處。世尊。我等四王。 độ địa vô hữu khả lạc/nhạc chi xứ/xử 。Thế Tôn 。ngã đẳng tứ vương 。 及與無量百千天神。并護國土諸舊善神。 cập dữ vô lượng bách thiên thiên thần 。tinh hộ quốc độ chư cựu thiện thần 。 遠離去時。生如是等無量百千災怪惡事。世尊。 viễn ly khứ thời 。sanh như thị đẳng vô lượng bách thiên tai quái ác sự 。Thế Tôn 。 若有人王。欲護國土常受快樂。 nhược hữu nhân Vương 。dục hộ quốc độ thường thọ/thụ khoái lạc 。 欲令眾生咸蒙安隱。欲得摧伏一切外敵。於自國境。 dục lệnh chúng sanh hàm mông an ổn 。dục đắc tồi phục nhất thiết ngoại địch 。ư tự quốc cảnh 。 永得昌盛。欲令正教流布世間。 vĩnh đắc xương thịnh 。dục lệnh chánh giáo lưu bố thế gian 。 苦惱惡法皆除滅者。世尊。 khổ não ác pháp giai trừ diệt giả 。Thế Tôn 。 是諸國主必當聽受是妙經王。亦應恭敬供養讀誦受持經者。 thị chư quốc chủ tất đương thính thọ thị diệu Kinh Vương 。diệc ưng cung kính cúng dường độc tụng thọ/thụ trì Kinh giả 。 我等及餘無量天眾。以是聽法善根威力。 ngã đẳng cập dư vô lượng Thiên Chúng 。dĩ thị thính pháp thiện căn uy lực 。 得服無上甘露法味。增益我等所有眷屬。 đắc phục vô thượng cam lộ pháp vị 。tăng ích ngã đẳng sở hữu quyến thuộc 。 并餘天神皆得勝利。何以故。 tinh dư thiên thần giai đắc thắng lợi 。hà dĩ cố 。 以是人王至心聽受是經典故。世尊。如大梵天。 dĩ thị nhân Vương chí tâm thính thọ thị Kinh điển cố 。Thế Tôn 。như đại phạm thiên 。 於諸有情常為宣說世出世論。帝釋復說種種諸論。 ư chư hữu tình thường vi/vì/vị tuyên thuyết thế xuất thế luận 。Đế Thích phục thuyết chủng chủng chư luận 。 五通神仙。亦說諸論。世尊。梵天帝釋五通仙人。 ngũ thông thần tiên 。diệc thuyết chư luận 。Thế Tôn 。phạm Thiên đế thích ngũ thông tiên nhân 。 雖有百千俱胝那庾多無量諸論。 tuy hữu bách thiên câu-chi na dữu đa vô lượng chư luận 。 然佛世尊慈悲哀愍。為人天眾說金光明微妙經典。 nhiên Phật Thế tôn từ bi ai mẩn 。vi/vì/vị nhân Thiên Chúng thuyết kim quang minh vi diệu Kinh điển 。 比前所說。 bỉ tiền sở thuyết 。 勝彼百千俱胝那庾多倍不可為喻。何以故。 thắng bỉ bách thiên câu-chi na dữu đa bội bất khả vi/vì/vị dụ 。hà dĩ cố 。 由此能令諸贍部洲所有王等正法化世。能與眾生安樂之事。 do thử năng lệnh chư thiệm bộ châu sở hữu Vương đẳng chánh pháp hóa thế 。năng dữ chúng sanh an lạc chi sự 。 為護自身及諸眷屬令無苦惱。 vi/vì/vị hộ tự thân cập chư quyến chúc lệnh vô khổ não 。 又無他方怨賊侵害。所有諸惡悉皆遠去。亦令國土災厄屏除。 hựu vô tha phương oán tặc xâm hại 。sở hữu chư ác tất giai viễn khứ 。diệc lệnh quốc độ tai ách bình trừ 。 化以正法無有諍訟。是故人王各於國土。 hóa dĩ chánh Pháp vô hữu tranh tụng 。thị cố nhân Vương các ư quốc độ 。 當然法炬明照無邊。增益天眾并諸眷屬。 đương nhiên Pháp Cự minh chiếu vô biên 。tăng ích Thiên Chúng tinh chư quyến chúc 。 世尊。我等四王無量天神藥叉之眾。 Thế Tôn 。ngã đẳng tứ vương vô lượng thiên thần dược xoa chi chúng 。 贍部洲內所有天神。以是因緣。 thiệm bộ châu nội sở hữu thiên thần 。dĩ thị nhân duyên 。 得服無上甘露法味。獲大威德勢力光明。無不具足。 đắc phục vô thượng cam lộ pháp vị 。hoạch đại uy đức thế lực quang minh 。vô bất cụ túc 。 一切眾生皆得安隱。 nhất thiết chúng sanh giai đắc an ổn 。 復於來世無量百千不可思議那庾多劫。常受快樂。 phục ư lai thế vô lượng bách thiên bất khả tư nghị na dữu đa kiếp 。thường thọ/thụ khoái lạc 。 復得值遇無量諸佛種諸善根。 phục đắc trực ngộ vô lượng chư Phật chủng chư thiện căn 。 然後證得阿耨多羅三藐三菩提。如是無量無邊勝利。 nhiên hậu chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。như thị vô lượng vô biên thắng lợi 。 皆是如來應正等覺。以大慈悲過諸梵眾。 giai thị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。dĩ đại từ bi quá/qua chư phạm chúng 。 以大智慧逾於帝釋。修諸苦行勝五通仙。 dĩ đại trí tuệ du ư Đế Thích 。tu chư khổ hạnh thắng ngũ thông tiên 。 百千萬億那庾多倍。不可稱計。為諸眾生。 bách thiên vạn ức na dữu đa bội 。bất khả xưng kế 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。 演說如是微妙經典。令贍部洲一切國主及諸人眾。 diễn thuyết như thị vi diệu Kinh điển 。lệnh thiệm bộ châu nhất thiết quốc chủ cập chư nhân chúng 。 明了世間所有法式。治國化人。勸導之事。 minh liễu thế gian sở hữu pháp thức 。trì quốc hóa nhân 。khuyến đạo chi sự 。 由此經王流通力故。普得安樂。此等福利。 do thử Kinh Vương lưu thông lực cố 。phổ đắc an lạc 。thử đẳng phước lợi 。 皆是釋迦大師。於此經典。 giai thị Thích Ca Đại sư 。ư thử Kinh điển 。 廣為流通慈悲力故。世尊。以是因緣諸人王等。 quảng vi/vì/vị lưu thông từ bi lực cố 。Thế Tôn 。dĩ thị nhân duyên chư nhân Vương đẳng 。 皆應受持供養恭敬尊重讚歎此妙經王。何以故。 giai ưng thọ trì cúng dường cung kính tôn trọng tán thán thử diệu Kinh Vương 。hà dĩ cố 。 以如是等不可思議殊勝功德。利益一切。 dĩ như thị đẳng bất khả tư nghị thù thắng công đức 。lợi ích nhất thiết 。 是故名曰最勝經王。 thị cố danh viết tối thắng Kinh Vương 。 爾時。世尊復告四天王。汝等四王及餘眷屬。 nhĩ thời 。Thế Tôn phục cáo Tứ Thiên Vương 。nhữ đẳng tứ vương cập dư quyến thuộc 。 無量百千俱胝那庾多諸天大眾。見彼人王。 vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa chư Thiên Đại chúng 。kiến bỉ nhân Vương 。 若能至心聽是經典。供養恭敬尊重讚歎者。 nhược/nhã năng chí tâm thính thị Kinh điển 。cúng dường cung kính tôn trọng tán thán giả 。 應當擁護除其衰患。 ứng đương ủng hộ trừ kỳ suy hoạn 。 能令汝等亦受安樂若四部眾。能廣流布是經王者。於人天中。 năng lệnh nhữ đẳng diệc thọ/thụ an lạc nhược/nhã tứ bộ chúng 。năng quảng lưu bố thị Kinh Vương giả 。ư nhân thiên trung 。 廣作佛事。普能利益無量眾生。如是之人。 quảng tác Phật sự 。phổ năng lợi ích vô lượng chúng sanh 。như thị chi nhân 。 汝等四王。常當擁護。如是四眾。 nhữ đẳng tứ vương 。thường đương ủng hộ 。như thị Tứ Chúng 。 勿使他緣共相侵擾。令彼身心寂靜安樂。於此經王。 vật sử tha duyên cộng tướng xâm nhiễu 。lệnh bỉ thân tâm tịch tĩnh an lạc 。ư thử Kinh Vương 。 廣宣流布。令不斷絕。利益有情。 quảng tuyên lưu bố 。lệnh bất đoạn tuyệt 。lợi ích hữu tình 。 盡未來際。 tận vị lai tế 。 爾時多聞天王。從座而起白佛言。世尊。 nhĩ thời đa văn Thiên Vương 。tùng tọa nhi khởi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我有如意寶珠陀羅尼法。若有眾生。 ngã hữu như ý bảo châu Đà-la-ni Pháp 。nhược hữu chúng sanh 。 樂受持者。功德無量。 lạc/nhạc thọ trì giả 。công đức vô lượng 。 我常擁護令彼眾生離苦得樂。能成福智二種資糧。 ngã thường ủng hộ lệnh bỉ chúng sanh ly khổ đắc lạc/nhạc 。năng thành phước trí nhị chủng tư lương 。 欲受持者先當誦此護身之呪。即說呪曰。 dục thọ trì giả tiên đương tụng thử hộ thân chi chú 。tức thuyết chú viết 。 南謨薜室囉末拏也莫訶曷囉闍也 怛姪 Nam mô bệ thất La mạt nã dã mạc ha hạt La xà/đồ dã  đát điệt 他 囉囉囉囉 矩怒矩怒 區怒區怒 寠 tha  La La La La  củ nộ củ nộ  khu nộ khu nộ  寠 怒寠怒 颯嚩颯嚩羯囉 羯囉莫訶毘羯 nộ 寠nộ  táp phược táp phược yết La  yết La mạc ha Tì yết 喇麼 莫訶毘羯喇麼 莫訶曷囉社 曷 lạt ma  mạc ha Tì yết lạt ma  mạc ha hạt La xã  hạt (口*洛)叉曷(口*洛]叉 覩漫(自稱己名) 薩婆薩埵難者 莎 (khẩu *lạc )xoa hạt (khẩu *lạc xoa  đổ mạn (tự xưng kỷ danh ) tát bà Tát-đỏa nạn/nan giả  bà 世尊誦此呪者。當以白線呪之七遍。 Thế Tôn tụng thử chú giả 。đương dĩ bạch tuyến chú chi thất biến 。 一遍一結繫之肘後。其事必成。應取諸香。 nhất biến nhất kết/kiết hệ chi trửu hậu 。kỳ sự tất thành 。ưng thủ chư hương 。 所謂安息栴檀龍腦蘇合多揭羅薰陸。 sở vị An Tức chiên đàn long não tô hợp đa yết la huân lục 。 皆須等分和合一處。手執香爐燒香供養。 giai tu đẳng phần hòa hợp nhất xứ/xử 。thủ chấp hương lô thiêu hương cúng dường 。 清淨澡浴著鮮潔衣。於一靜室可誦神呪。 thanh tịnh táo dục trước/trứ tiên khiết y 。ư nhất tĩnh thất khả tụng Thần chú 。 請我薜室囉末拏天王。即說呪曰。 thỉnh ngã bệ thất La mạt nã Thiên Vương 。tức thuyết chú viết 。 南謨薜室囉末拏(引)也 Nam mô bệ thất La mạt nã (dẫn )dã 南謨檀那馱也 檀泥說囉(引)也 阿揭撦 Nam mô đàn na Đà dã  đàn nê thuyết La (dẫn )dã  a yết xả  阿鉢(口*賴)弭哆 檀泥說囉 鉢囉麼 迦留  a bát (khẩu *lại )nhị sỉ  đàn nê thuyết La  bát La ma  Ca lưu 尼迦 薩婆薩埵 呬哆振哆 麼麼(已名)檀那 ni Ca  tát bà Tát-đỏa  hứ sỉ chấn sỉ  ma ma (dĩ danh )đàn na 末奴鉢喇拽撦 碎閻摩揭撦 莎訶 mạt nô bát lạt 拽xả  toái diêm ma yết xả  bà ha 此呪誦滿一七遍已。次誦本呪。欲誦呪時。 thử chú tụng mãn nhất thất biến dĩ 。thứ tụng bổn chú 。dục tụng chú thời 。 先當稱名敬禮三寶及薜室羅末拏天王。 tiên đương xưng danh kính lễ Tam Bảo cập bệ thất la mạt nã Thiên Vương 。 能施財物。令諸眾生所求願滿。 năng thí tài vật 。lệnh chư chúng sanh sở cầu nguyện mãn 。 悉能成就與其安樂。如是禮已。 tất năng thành tựu dữ kỳ an lạc 。như thị lễ dĩ 。 次誦薜室羅末拏天王。如意末尼寶心神呪。能施眾生隨意安樂。 thứ tụng bệ thất la mạt nã Thiên Vương 。như ý mạt ni bảo tâm thần chú 。năng thí chúng sanh tùy ý an lạc 。 爾時多聞天王。 nhĩ thời đa văn Thiên Vương 。 即於佛前說如意末尼寶心呪曰。 tức ư Phật tiền thuyết như ý mạt ni bảo tâm chú viết 。 南謨曷喇怛娜 怛喇夜野(引)南謨薜室囉 Nam mô hạt lạt đát na  đát lạt dạ dã (dẫn )Nam mô bệ thất La 末拏(引)也 mạt nã (dẫn )dã 莫訶囉闍(引)也 怛姪他 四弭四弭 蘇母 mạc ha La xà/đồ (dẫn )dã  đát điệt tha  tứ nhị tứ nhị  tô mẫu 蘇母 栴茶栴茶 折囉折囉 薩囉薩囉 tô mẫu  chiên trà chiên trà  chiết La chiết La  tát La tát La 羯囉羯囉 枳哩枳哩 矩嚕矩嚕 母嚕母 yết La yết La  chỉ lý chỉ lý  củ lỗ củ lỗ  mẫu lỗ mẫu 嚕 主嚕主嚕 娑大也額貪 我名某甲 lỗ  chủ lỗ chủ lỗ  sa Đại dã ngạch tham  ngã danh mỗ giáp  昵店頞他 達達覩莎訶 南謨薜室囉末  nật điếm át tha  đạt đạt đổ bà ha  Nam mô bệ thất La mạt 拏也莎訶檀那馱也莎訶 曼奴喇他鉢唎脯 nã dã bà ha đàn na Đà dã bà ha  mạn nô lạt tha bát lợi bô 喇迦(引)也莎訶 lạt Ca (dẫn )dã bà ha 受持呪時。先誦千遍。然後於淨室中。 thọ trì chú thời 。tiên tụng thiên biến 。nhiên hậu ư tịnh thất trung 。 瞿摩塗地。作小壇場。隨時飲食。一心供養。 Cồ ma đồ địa 。tác tiểu đàn trường 。tùy thời ẩm thực 。nhất tâm cúng dường 。 常然妙香令烟不絕。誦前心呪晝夜繫心。 thường nhiên diệu hương lệnh yên bất tuyệt 。tụng tiền tâm chú trú dạ hệ tâm 。 惟自耳聞勿令他解。 duy tự nhĩ văn vật lệnh tha giải 。 時有薜室囉末拏王子名禪膩師。現童子形來至其所。問言。 thời hữu bệ thất La mạt nã Vương tử danh Thiền nị sư 。hiện Đồng tử hình lai chí kỳ sở 。vấn ngôn 。 何故須喚我父。即可報言。我為供養三寶。 hà cố tu hoán ngã phụ 。tức khả báo ngôn 。ngã vi/vì/vị cúng dường Tam Bảo 。 事須財物願當施與。時禪膩師。聞是語已。 sự tu tài vật nguyện đương thí dữ 。thời Thiền nị sư 。văn thị ngữ dĩ 。 即還父所。白其父言。今有善人。 tức hoàn phụ sở 。bạch kỳ phụ ngôn 。kim hữu thiện nhân 。 發至誠心供養三寶。少乏財物為斯請召。 phát chí thành tâm cúng dường Tam Bảo 。thiểu phạp tài vật vi/vì/vị tư thỉnh triệu 。 其父報曰。 kỳ phụ báo viết 。 汝可速去日日與彼一百迦利沙波拏(此是根本梵音惟目貝齒而隨方不定。或是貝齒或是金銀銅鐵等錢。 nhữ khả tốc khứ nhật nhật dữ bỉ nhất bách Ca lợi sa ba nã (thử thị căn bản Phạm Âm duy mục bối xỉ nhi tùy phương bất định 。hoặc thị bối xỉ hoặc thị kim ngân đồng thiết đẳng tiễn 。 然摩揭陀現今通用一迦利沙波拏有一千六百貝齒總數可以准知。若准物直隨處不定。若人持呪得成就者。獲物之時自知其數。 nhiên ma yết đà hiện kim thông dụng nhất Ca lợi sa ba nã hữu nhất thiên lục bách bối xỉ tổng số khả dĩ chuẩn tri 。nhược/nhã chuẩn vật trực tùy xử bất định 。nhược/nhã nhân trì chú đắc thành tựu giả 。hoạch vật chi thời tự tri kỳ số 。 有本云每日與一百陳那羅即金錢也。乃至盡形日日常得。西方求者多有神驗。除不至心也)。 hữu bổn vân mỗi nhật dữ nhất bách Trần na La tức kim tiễn dã 。nãi chí tận hình nhật nhật thường đắc 。Tây phương cầu giả đa hữu thần nghiệm 。trừ bất chí tâm dã )。 其持呪者見是相已。知事得成。 kỳ trì chú giả kiến thị tướng dĩ 。tri sự đắc thành 。 當須獨處淨室。燒香而臥。可於床邊置一香篋。 đương tu độc xứ/xử tịnh thất 。thiêu hương nhi ngọa 。khả ư sàng biên trí nhất hương khiếp 。 每至天曉觀其篋中獲所求物。 mỗi chí Thiên hiểu quán kỳ khiếp trung hoạch sở cầu vật 。 每得物時當日即須供養三寶。香花飲食兼施貧乏。 mỗi đắc vật thời đương nhật tức tu cúng dường Tam Bảo 。hương hoa ẩm thực kiêm thí bần phạp 。 皆令罄盡不得停留。 giai lệnh khánh tận bất đắc đình lưu 。 於諸有情起慈悲念。勿生瞋誑諂害之心。 ư chư hữu tình khởi từ bi niệm 。vật sanh sân cuống siểm hại chi tâm 。 若起瞋者即失神驗。常可護心勿令瞋恚。又持此呪者。 nhược/nhã khởi sân giả tức thất thần nghiệm 。thường khả hộ tâm vật lệnh sân khuể 。hựu trì thử chú giả 。 於每日中憶我多聞天王。 ư mỗi nhật trung ức ngã đa văn Thiên Vương 。 及男女眷屬稱揚讚歎。恒以十善共相資助。 cập nam nữ quyến thuộc xưng dương tán thán 。hằng dĩ Thập thiện cộng tướng tư trợ 。 令彼天等福力增明。眾善普臻。證菩提處。 lệnh bỉ Thiên đẳng phước lực tăng minh 。chúng thiện phổ trăn 。chứng Bồ-đề xứ/xử 。 彼諸天眾見是事已。皆大歡喜。共來擁衛持呪之人。 bỉ chư Thiên Chúng kiến thị sự dĩ 。giai đại hoan hỉ 。cọng lai ủng vệ trì chú chi nhân 。 又持呪者。壽命長遠。經無量歲。永離三塗。 hựu trì chú giả 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。Kinh vô lượng tuế 。vĩnh ly tam đồ 。 常無災厄。亦令獲得如意寶珠及以伏藏。 thường vô tai ách 。diệc lệnh hoạch đắc như ý bảo châu cập dĩ phục tạng 。 神通自在。所願皆成。若求官榮。無不稱意。 thần thông tự tại 。sở nguyện giai thành 。nhược/nhã cầu quan vinh 。vô bất xưng ý 。 亦解一切禽獸之語。 diệc giải nhất thiết cầm thú chi ngữ 。 世尊。若持呪時。欲得見我自身現者。 Thế Tôn 。nhược/nhã trì chú thời 。dục đắc kiến ngã tự thân hiện giả 。 可於月八日或十五日。 khả ư nguyệt bát nhật hoặc thập ngũ nhật 。 於白疊上畫佛形像。當用木膠雜彩。 ư bạch điệp thượng họa Phật hình tượng 。đương dụng mộc giao tạp thải 。 莊飾其畫像人為受八戒。於佛左邊。作吉祥天女像。 trang sức kỳ họa tượng nhân vi/vì/vị thọ/thụ bát giới 。ư Phật tả biên 。tác Cát tường Thiên nữ tượng 。 於佛右邊作我多聞天像。并畫男女眷屬之類。 ư Phật hữu biên tác ngã đa văn Thiên tượng 。tinh họa nam nữ quyến thuộc chi loại 。 安置座處咸令如法。布列花彩燒眾名香。 an trí tọa xứ/xử hàm lệnh như pháp 。bố liệt hoa thải thiêu chúng danh hương 。 然燈續明晝夜無歇。上妙飲食種種珍奇。 Nhiên Đăng tục minh trú dạ vô hiết 。thượng diệu ẩm thực chủng chủng trân kì 。 發殷重心。隨時供養。受持神呪。不得輕心。 phát ân trọng tâm 。tùy thời cúng dường 。thọ trì Thần chú 。bất đắc khinh tâm 。 請召我時應誦此呪。 thỉnh triệu ngã thời ưng tụng thử chú 。 南謨室利健那也 勃陀(引)也 南謨 Nam mô thất lợi kiện na dã  bột đà (dẫn )dã  Nam mô 薜室囉末拏也 藥叉囉闍(引)也 莫訶囉闍 bệ thất La mạt nã dã  dược xoa La xà/đồ (dẫn )dã  mạc ha La xà/đồ 阿地囉闍也 南麼室唎耶裔 莫訶提弊(引) a địa La xà/đồ dã  Nam ma thất lợi da duệ  mạc ha Đề tệ (dẫn ) 裔 怛姪他 怛囉怛囉 咄嚕咄嚕 末囉 duệ  đát điệt tha  đát La đát La  đốt lỗ đốt lỗ  mạt La 末囉 宰卛吐宰卛吐 漢娜漢娜 末尼 mạt La  tể 卛thổ tể 卛thổ  hán na hán na  mạt ni 羯諾迦 跋折囉薜琉璃也 目底迦楞訖(口*栗) yết nặc Ca  bạt chiết La bệ lưu ly dã  mục để Ca lăng cật (khẩu *lật ) 哆 設唎囉裔 蒲(引)薩婆薩埵呬哆迦摩 sỉ  thiết lợi La duệ  bồ (dẫn )tát bà Tát-đỏa hứ sỉ Ca ma 薜室囉末拏 室唎夜提鼻 跋(口*臘)婆也 bệ thất La mạt nã  thất lợi dạ Đề tỳ  bạt (khẩu *lạp )Bà dã  醫呬醫呬磨毘藍婆 瞿(口*栗)拏瞿(口*栗]拏(袖-由+未]  y hứ y hứ ma Tỳ lam bà  Cồ (khẩu *lật )nã Cồ (khẩu *lật nã (tụ -do +vị (麻八反)喇娑(袖-由+未)喇娑 達馱呬麼麼 阿目迦那 (ma bát phản )lạt sa (tụ -do +vị )lạt sa  đạt Đà hứ ma ma  a mục Ca na 末寫(自稱己名)遠哩設那迦末寫達哩設南 麼麼 mạt tả (tự xưng kỷ danh )viễn lý thiết na Ca mạt tả đạt lý thiết Nam  ma ma 末那 鉢喇曷囉大也 莎訶 mạt na  bát lạt hạt La Đại dã  bà ha 世尊。我若見此誦呪之人。 Thế Tôn 。ngã nhược/nhã kiến thử tụng chú chi nhân 。 復見如是盛興供養。即生慈愛歡喜之心。我即變身。 phục kiến như thị thịnh hưng cúng dường 。tức sanh từ ái hoan hỉ chi tâm 。ngã tức biến thân 。 作小兒形。或作老人苾芻之像。 tác tiểu nhi hình 。hoặc tác lão nhân Bí-sô chi tượng 。 手持如意末尼寶珠。并持金囊。入道場內。身現恭敬。 thủ trì như ý mạt ni bảo châu 。tinh trì kim nang 。nhập đạo tràng nội 。thân hiện cung kính 。 口稱佛名。語持呪者曰。隨汝所求皆令如願。 khẩu xưng Phật danh 。ngữ trì chú giả viết 。tùy nhữ sở cầu giai lệnh như nguyện 。 或隱林藪。或造寶珠。或欲眾人愛寵。 hoặc ẩn lâm tẩu 。hoặc tạo bảo châu 。hoặc dục chúng nhân ái sủng 。 或求金銀等物。欲持諸呪。皆令有驗。 hoặc cầu kim ngân đẳng vật 。dục trì chư chú 。giai lệnh hữu nghiệm 。 或欲神通壽命長遠。及勝妙樂無不稱心。 hoặc dục thần thông thọ mạng trường/trưởng viễn 。cập thắng diệu lạc/nhạc vô bất xưng tâm 。 我今且說如是之事。 ngã kim thả thuyết như thị chi sự 。 若更求餘皆隨所願悉得成就。寶藏無盡功德無窮。 nhược/nhã cánh cầu dư giai tùy sở nguyện tất đắc thành tựu 。Bảo Tạng vô tận công đức vô cùng 。 假使日月墜墮于地。或可大地有時移轉。 giả sử nhật nguyệt trụy đọa vu địa 。hoặc khả Đại địa Hữu Thời di chuyển 。 我此實語終不虛然。常得安隱隨心快樂。世尊。 ngã thử thật ngữ chung bất hư nhiên 。thường đắc an ổn tùy tâm khoái lạc 。Thế Tôn 。 若有人能受持讀誦是經王者。誦此呪時。 nhược hữu nhân năng thọ trì đọc tụng thị Kinh Vương giả 。tụng thử chú thời 。 不假疲勞。法速成就。世尊。 bất giả bì lao 。Pháp tốc thành tựu 。Thế Tôn 。 我今為彼貧窮困厄苦惱眾生。說此神呪令獲大利。 ngã kim vi/vì/vị bỉ bần cùng khốn ách khổ não chúng sanh 。thuyết thử Thần chú lệnh hoạch Đại lợi 。 皆得富樂自在無患。乃至盡形我當擁護。 giai đắc phú lạc/nhạc tự tại vô hoạn 。nãi chí tận hình ngã đương ủng hộ 。 隨逐是人為除災厄。 tùy trục thị nhân vi/vì/vị trừ tai ách 。 亦復令此持金光明最勝王經流通之者。及持呪人。 diệc phục lệnh thử trì Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh lưu thông chi giả 。cập trì chú nhân 。 於百步內光明照燭。我之所有千藥叉神亦常侍衛。 ư bách bộ nội quang minh chiếu chúc 。ngã chi sở hữu thiên dược xoa Thần diệc thường thị vệ 。 隨欲驅使無不遂心。我說實言無有虛誑。 tùy dục khu sử vô bất toại tâm 。ngã thuyết thật ngôn vô hữu hư cuống 。 惟佛證知。時多聞天王。說此呪已。佛言。 duy Phật chứng tri 。thời đa văn Thiên Vương 。thuyết thử chú dĩ 。Phật ngôn 。 善哉天王。汝能破裂一切眾生貧窮苦網。 Thiện tai Thiên Vương 。nhữ năng phá liệt nhất thiết chúng sanh bần cùng khổ võng 。 令得富樂。說是神呪。復令此經廣行於世。 lệnh đắc phú lạc/nhạc 。thuyết thị Thần chú 。phục lệnh thử Kinh quảng hạnh/hành/hàng ư thế 。 時四天王俱從座起。偏袒一肩。 thời Tứ Thiên Vương câu tùng tọa khởi 。thiên đản nhất kiên 。 頂禮雙足。右膝著地。合掌恭敬。以妙伽他。 đảnh lễ song túc 。hữu tất trước địa 。hợp chưởng cung kính 。dĩ diệu già tha 。 讚佛功德。 tán Phật công đức 。  佛面猶如淨滿月  亦如千日放光明  Phật diện do như tịnh mãn nguyệt   diệc như thiên nhật phóng quang minh  目淨脩廣若青蓮  齒白齊密猶珂雪  mục tịnh tu quảng nhược/nhã thanh liên   xỉ bạch tề mật do kha tuyết  佛德無邊如大海  無限妙寶積其中  Phật đức vô biên như đại hải   vô hạn diệu Bảo Tích kỳ trung  智慧德水鎮恒盈  百千勝定咸充滿  trí Tuệ Đức thủy trấn hằng doanh   bách thiên thắng định hàm sung mãn  足下輪相皆嚴飾  轂輞千輻悉齊平  túc hạ luân tướng giai nghiêm sức   cốc võng thiên phước tất tề bình  手足鞔網遍莊嚴  猶如鵝王相具足  thủ túc man võng biến trang nghiêm   do như nga vương tướng cụ túc  佛身光曜等金山  清淨殊特無倫匹  Phật thân quang diệu đẳng kim sơn   thanh tịnh Thù đặc vô luân thất  亦如妙高功德滿  故我稽首佛山王  diệc như diệu cao công đức mãn   cố ngã khể thủ Phật sơn vương  相好如空不可測  逾於千月放光明  tướng hảo như không bất khả trắc   du ư thiên nguyệt phóng quang minh  皆如焰幻不思議  故我稽首心無著  giai như diễm huyễn bất tư nghị   cố ngã khể thủ tâm Vô Trước 爾時四天王讚歎佛已世尊亦以伽他而答 nhĩ thời Tứ Thiên Vương tán thán Phật dĩ Thế Tôn diệc dĩ già tha nhi đáp 之曰。 chi viết 。  此金光明最勝經  無上十力之所說  thử kim quang minh tối thắng Kinh   vô thượng thập lực chi sở thuyết  汝等四王常擁護  應生勇猛不退心  nhữ đẳng tứ vương thường ủng hộ   ưng sanh dũng mãnh bất thoái tâm  此妙經寶極甚深  能與一切有情樂  thử diệu Kinh bảo cực thậm thâm   năng dữ nhất thiết hữu tình lạc/nhạc  由彼有情安樂故  常得流通贍部洲  do bỉ hữu tình an lạc cố   thường đắc lưu thông thiệm bộ châu  於此大千世界中  所有一切有情類  ư thử Đại Thiên thế giới trung   sở hữu nhất thiết hữu tình loại  餓鬼傍生及地獄  如是苦趣悉皆除  ngạ quỷ bàng sanh cập địa ngục   như thị khổ thú tất giai trừ  住此南洲諸國王  及餘一切有情類  trụ/trú thử Nam châu chư Quốc Vương   cập dư nhất thiết hữu tình loại  由經威力常歡喜  皆蒙擁護得安寧  do Kinh uy lực thường hoan hỉ   giai mông ủng hộ đắc an ninh  亦使此中諸有情  除眾病苦無賊盜  diệc sử thử trung chư hữu tình   trừ chúng bệnh khổ vô tặc đạo  賴此國土弘經故  安隱豐樂無違惱  lại thử quốc độ hoằng Kinh cố   an ổn phong lạc/nhạc vô vi não  若人聽受此經王  欲求尊貴及財利  nhược/nhã nhân thính thọ thử Kinh Vương   dục cầu tôn quý cập tài lợi  國土豐樂無違諍  隨心所願悉皆從  quốc độ phong lạc/nhạc vô vi tránh   tùy tâm sở nguyện tất giai tùng  能令他方賊退散  於自國界常安隱  năng lệnh tha phương tặc thoái tán   ư tự quốc giới thường an ổn  由此最勝經王力  離諸苦惱無憂怖  do thử tối thắng Kinh Vương lực   ly chư khổ não Vô ưu bố/phố  如寶樹王在宅內  能生一切諸樂具  như bảo thụ Vương tại trạch nội   năng sanh nhất thiết chư lạc cụ  最勝經王亦復然  能與人王勝功德  tối thắng Kinh Vương diệc phục nhiên   năng dữ nhân Vương thắng công đức  譬如澄潔清冷水  能除飢渴諸熱惱  thí như trừng khiết thanh lãnh thủy   năng trừ cơ khát chư nhiệt não  最勝經王亦復然  令樂福者心滿足  tối thắng Kinh Vương diệc phục nhiên   lệnh lạc/nhạc phước giả tâm mãn túc  如人室有妙寶篋  隨所受用悉從心  như nhân thất hữu diệu bảo khiếp   tùy sở thọ dụng tất tùng tâm  最勝經王亦復然  福德隨心無所乏  tối thắng Kinh Vương diệc phục nhiên   phước đức tùy tâm vô sở phạp  汝等天主及天眾  應當供養此經王  nhữ đẳng Thiên Chủ cập Thiên Chúng   ứng đương cúng dường thử Kinh Vương  若能依教奉持經  智慧威神皆具足  nhược/nhã năng y giáo phụng trì Kinh   trí tuệ uy thần giai cụ túc  現法十方一切佛  咸共護念此經王  hiện pháp thập phương nhất thiết Phật   hàm cọng hộ niệm thử Kinh Vương  見有讀誦及受持  稱歎善哉甚希有  kiến hữu độc tụng cập thọ trì   xưng thán Thiện tai thậm hy hữu  若有人能聽此經  身心踊躍生歡喜  nhược hữu nhân năng thính thử Kinh   thân tâm dõng dược sanh hoan hỉ  常有百千藥叉眾  隨所住處護斯人  thường hữu bách thiên dược xoa chúng   tùy sở trụ xứ hộ tư nhân  於此世界諸天眾  其數無量不思議  ư thử thế giới chư Thiên Chúng   kỳ số vô lượng bất tư nghị  悉共聽受此經王  歡喜護持無退轉  tất cọng thính thọ thử Kinh Vương   hoan hỉ hộ trì vô thoái chuyển  若人聽受此經王  威德勇猛常自在  nhược/nhã nhân thính thọ thử Kinh Vương   uy đức dũng mãnh thường tự tại  增益一切人天眾  令離衰惱益光明  tăng ích nhất thiết nhân Thiên Chúng   lệnh ly suy não ích quang minh 爾時四天王聞是頌已。歡喜踊躍。白佛言。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương văn thị tụng dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。bạch Phật ngôn 。 世尊。 Thế Tôn 。 我從昔來未曾得聞如是甚深微妙之法。心生悲喜。涕淚交流。舉身戰動。 ngã tòng tích lai vị tằng đắc Văn như thị thậm thâm vi diệu chi Pháp 。tâm sanh bi hỉ 。thế lệ giao lưu 。cử thân chiến động 。 證不思議希有之事。 chứng bất tư nghị hy hữu chi sự 。 以天曼陀羅花摩訶曼陀羅花。而散佛上。作是殊勝供養佛已。 dĩ Thiên Mạn-đà-la hoa Ma-ha Mạn-đà-la hoa 。nhi tán Phật thượng 。tác thị thù thắng cúng dường Phật dĩ 。 白佛言。世尊。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等四王各有五百藥叉眷屬。常當處處擁護是經及說法師。 ngã đẳng tứ vương các hữu ngũ bách dược xoa quyến thuộc 。thường đương xứ xứ ủng hộ thị Kinh cập thuyết pháp sư 。 以智光明。而為助衛。若於此經。所有句義。 dĩ trí quang minh 。nhi vi trợ vệ 。nhược/nhã ư thử Kinh 。sở hữu cú nghĩa 。 忘失之處。我皆令彼憶念不忘。 vong thất chi xứ/xử 。ngã giai lệnh bỉ ức niệm bất vong 。 并與陀羅尼殊勝法門。令得具足。 tinh dữ Đà-la-ni thù thắng Pháp môn 。lệnh đắc cụ túc 。 復欲令此最勝經王所在之處。為諸眾生。廣宣流布。不速隱沒。 phục dục lệnh thử tối thắng Kinh Vương sở tại chi xứ/xử 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。quảng tuyên lưu bố 。bất tốc ẩn một 。 爾時世尊。於大眾中。說是法時。無量眾生。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư Đại chúng trung 。thuyết thị pháp thời 。vô lượng chúng sanh 。 皆得大智聰叡辯才。攝受無量福德之聚。 giai đắc đại trí thông duệ biện tài 。nhiếp thọ vô lượng phước đức chi tụ 。 離諸憂惱。發喜樂心。善明眾論。登出離道。 ly chư ưu não 。phát thiện lạc tâm 。thiện minh chúng luận 。đăng xuất ly đạo 。 不復退轉。速證菩提。 bất phục thoái chuyển 。tốc chứng Bồ-đề 。 金光明最勝王經卷第六 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:10:24 2008 ============================================================